Przypadek


Przypadekkategoria gramatyczna, przez którą odmieniają się rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki, zaimki, imiesłowy (określane przez to zbiorczym mianem imion), a niekiedy też czasowniki (co w języku polskim nie występuje), będąca odzwierciedleniem ich różnorodnych funkcji.

Historia

Teoria deklinacji została wypracowana w Grecji w IV wieku p.n.e. Również Grecy nadali przypadkom nazwy, które przez Rzymian zostały przetłumaczone na łacinę. Nazwy przypadków w języku polskim (a także sam termin przypadek, łac. casus) są częściowo tłumaczeniami terminów łacińskich. Również kolejność przypadków odpowiada mniej więcej kolejności zaproponowanej przez gramatyków starożytnych.

Istota systemu deklinacyjnego

System deklinacyjny jest niezbędny do ustalenia właściwych relacji poszczególnych wyrazów w zdaniu. Konsekwencją jego istnienia jest swoboda kształtowania kolejności wyrazów w zdaniu: podmiot, orzeczenie i dopełnienie nie mają raz na zawsze ustalonych miejsc, mogą następować w dowolnej kolejności.

Języki mające przypadki mają ich zwykle 4-7, zdarzają się też języki z 2 przypadkami jak bułgarski (zwykle zanikający uprzednio bogatszy system), czy też kilkunastoma (z których część powstała przez fonetyczną inkorporację uprzednio niezależnych morfemów) jak fiński lub węgierski (trzeba jednak pamiętać, że języki te, jako aglutynacyjne, nie są w tym zestawieniu adekwatne).

Nomenklatura

Przypadkom różnych języków nadaje się takie same nazwy – jest to czasem mylące, ponieważ zasięg użycia przypadka o tej samej nazwie bywa w różnych językach odmienny - np. zastosowanie "dopełniacza" w językach polskim i niemieckim w niewielkim stopniu się pokrywa.

Z drugiej zaś strony system deklinacyjny języków indoeuropejskich, jako odziedziczony po wspólnym przodku – języku praindoeuropejskim – wykazuje nadal wiele cech wspólnych. Przykładowo każdy dopełniacz (i polski, i niemiecki) ma funkcję posesywną.

Klasyfikacja

{ class="wikitable" style="float: left;"
!Język
!Przypadki
!Uwagi
----
węgierski align="center" 29  
----
fiński align="center" 15  
----
baskijski align="center" 12  
----
czeczeński align="center" 8  
----
sanskryt align="center" 8  
----
chorwacki align="center" 7  
----
litewski align="center" 7  
----
łotewski align="center" 7  
----
czeski align="center" 7  
----
polski align="center" 7  
----
ukraiński align="center" 7  
----
serbski align="center" 7  
----
łacina align="center" 6 align="center" plus szczątkowy miejscownik
----
słowacki align="center" 6 align="center" plus szczątkowy wołacz
----
rosyjski align="center" 6  
----
białoruski align="center" 7  
----
słoweński align="center" 6  
----
greka align="center" 5 align="center" odnosi się do greki starożytnej
----
rumuński align="center" 5 align="center" w innym ujęciu: 2
----
nowogrecki align="center" 4
 
----
niemiecki align="center" 4  
----
angielski align="center" 4  
----
wilamowski align="center" 4  
---
pruski align="center" 4 plus szczątkowy wołacz
----
arabski align="center" 3 align="center" w dialektach zupełny zanik deklinacji
----
bułgarski align="center" 2  
----
macedoński align="center" 2
 
----
norweski align="center" 2
}
Podstawowy podział przypadków przebiega pomiędzy casus recti (przypadki niezależne) oraz casus obliqui (przypadki zależne). Te pierwsze to mianownik i wołacz, te drugie to reszta. W językach indoeuropejskich obserwuje się tendencję do stopniowej redukcji liczby przypadków tak, by pozostał tylko jeden casus rectus oraz jeden casus obliquus. Ponadto w wielu językach europejskich (np. w języku francuskim i angielskim) zróżnicowanie form przypadka ogranicza się do zaimków.

Tabelka obok pokazuje orientacyjnie liczbę przypadków w różnych językach. Należy zwrócić uwagę, że jakkolwiek tabelka uporządkowana jest w kolejności malejącej liczby przypadków, nie znaczy to jednak, że we wszystkich językach panuje bezspornie tendencja do ich redukcji. Przeciwnie, niektóre języki (np. litewski) mają tendencje do przebudowy systemu i zwiększania liczby przypadków.

Przypadki w językach indoeuropejskich

To, że biernik, ablatyw i miejscownik wskazują kolejno kierunek ruchu, jego punkt początkowy oraz aktualne położenie jest reliktem deklinacji praindoeuropejskiej.

Zagadnieniem związanym z tematyką przypadków są tzw. funkcje syntaktyczne przypadków. Nawet w językach o dużej liczbie przypadków i rozwiniętej fleksji (polski - 7, łacina - 6/7, greka - 5) poszczególne przypadki spełniają po kilka funkcji syntaktycznych. Np. dopełniacz, oprócz funkcji posesywnej, pełni też funkcję porównawczą, bo występuje w wyrażeniach porównawczych typu większy od czego?, funkcję separatywną typu odrywać coś od czego? itp. Takie pomieszanie funkcji wynika częściowo z synkretyzmu przypadków, a częściowo z dostosowywania pierwotnych ich funkcji do nowych zadań.

Przypadki w języku polskim

{ class="wikitable" style="float:left"
+ Przykładowa odmiana przez przypadki
!Przypadek
!Skrót
!Pytanie
! 3 Odmiana

Mianownik
align="center" M.
Kto? Co?
góra
ojczyzna
wiatr

Dopełniacz
align="center" D.
Kogo? Czego? (nie ma)
góry
ojczyzny
wiatru

Celownik
align="center" C.
Komu? Czemu? (się przyglądam)
górze
ojczyźnie
wiatrowi

Biernik
align="center" B.
Kogo? Co? (widzę)
górę
ojczyznę
wiatr

Narzędnik
align="center" N.
(Z) kim? (Z) czym? (idę)
(z) górą
(z) ojczyzną
(z) wiatrem

Miejscownik
align="center" Msc.
O kim? O czym? (mówię)
górze
ojczyźnie
wietrze

Wołacz
align="center" W.
–<ref>Wołacz nie ma pytania. Popularna wskazówka „O!” jest błędna, gdyż może sugerować niepoprawne odpowiedzi w mianowniku: *„O, samolot! O, żaba!” (zamiast: „samolocie, żabo”).</ref><ref name="GJP"></ref>
góro
ojczyzno
wietrze
}

Język polski zachował siedem przypadków z pierwotnego zestawu ośmiu.

W przypadku każdego z tych odmienionych wyrazów możemy wydobyć tematy oboczne oraz oboczności.

Do mianownika często dopisuje się zero morfologiczne.

Tematy oboczne:
- gór-: górz-

Oboczności (tzw. wymiana liter)

- r : rz

Przymiotniki wykazują szczątkowo, oprócz odmiany przymiotnikowej, również odmianę rzeczownikową. Formy te to np. nom. zdrów oraz dpn. i celownik w wyrażeniach typu z grecka i po grecku. W liczbie mnogiej wołacz jest zawsze równy mianownikowi.

Przypadki w językach ugrofińskich

Języki ugrofińskie są językami fleksyjno-aglutynacyjnymi. W miejscu przyimków znanych z języków indoeuropejskich pojawiają się formanty, które przez tradycyjną gramatykę traktowane są jako przypadki – stąd ich wielość.

Język fiński

W języku fińskim istnieje piętnaście przypadków. W wielu podręcznikach można znaleźć różną ich liczbę, od 14 do 18, w zależności od sposobu sklasyfikowania przypadków wymarłych, pozostałych jedynie w utartych zwrotach. Większość końcówek przypadków funkcjonuje w językach indoeuropejskich (w tym polskim) jako przyimki<ref>Dlatego niektórzy językoznawcy nie traktują większości form w kategoriach przypadka gramatycznego</ref>. Przypadki dzielą się wewnętrznie na gramatyczne, mające podobne funkcje do polskich (np. mianownik, biernik), lokalne, określające relacje miejsca w stosunku do desygnatu, oraz tzw. przypadki marginalne, rzadko używane w języku współczesnym i często zastępowane przyimkami i poimkami. Oprócz tych 15 przypadków istnieje dalszych 12 przypadków przysłówkowych. które używane są bardzo rzadko i zazwyczaj w skostniałych strukturach, np. prolativus, określający relację drogi i sposób poruszania się, np. ohitse - obok, meritse - przez morze, morzem, puhelimitse - przez telefon.

Przypadek tworzy się w sposób podobny jak np. w języku polskim - dodając końcówkę przypadka do rdzenia wyrazu. Końcówki przypadków są niezależne od poszczególnych typów morfologicznych rzeczowników - mają charakter dystrybutywny. Końcówki liczby mnogiej są w większości identyczne z końcówkami liczby pojedynczej, przy czym między rdzeniem i odpowiednim sufiksem dochodzi wrostek -i- (np. l. p. talossa, l. mn. taloissa. Wyjątkiem jest mianownik liczby mnogiej, przyjmujący końcówkę -t-, talot)

Nie wszystkie przypadki używane są równie często. Najczęściej pojawiają się: mianownik l. poj - 35,24 proc (spośród wszystkich form deklinacyjnych), dopełniacz l. poj - 15,69 proc., mianownik l. mn. - 9,89 proc. najrzadziej - abessivus - 0,01 proc.<ref></ref>

Grupy przypadków

Przypadki fińskie możemy podzielić na cztery zasadnicze grupy:

Niekiedy wyróżnia się grupę lokalizacji abstrakcyjnej - abessivus, essivus, translativus.

Lista przypadków w języku fińskim

! Przypadek
! Pytania
! Sg.
! Pl

align="left" Nominativus
align="left" kto? co?
align="center"
align="center" -t

align="left" Partitivus
align="left" Ile (czego)? kogo? czego?
align="center" a/ -ä ,-ta/-tä
align="center" -a, -ita, -ja

align="left" Genetivus
align="left" kogo? czego?
align="center" n
align="center" -n, -den, tten, in, ten, en

align="left" Accusativus I
align="left" kogo? co?
align="center" =Gen
align="center" =Nom

align="left" Accusativus II
align="left" kogo? czego?
align="center" =Nom
align="center" =Gen

align="left" Essivus
align="left" jako kto? jako co?
align="center" na/-nä
align="center" =sing.

align="left" Translativus
align="left" w kogo? w co?
align="center" ksi
align="center" =sing.

align="left" Comitativus
align="left" z kim? z czym?
align="center"
align="center" ne + suf. dzierż.

align="left" Prolativus
align="left" jak? którędy?
align="center"
align="center" tse

align="left" Abessivus
align="left" bez kogo? bez czego?
align="center" tta / ttä
align="center" =sing.

align="left" Instructivus
align="left" jak? kim? czym?
align="center" n
align="center" =sing.

align="left" Inessivus
align="left" w kim? w czym? gdzie?
align="center" ssa/-ssä
align="center" =sing.

align="left" Elativus
align="left" od kogo? od czego? skąd?
align="center" sta/-stä
align="center" =sing.

align="left" Illativus
align="left" w kogo? w co? dokąd?
align="center" n, hVn, -seen
align="center" in, -hin, -iin

align="left" Adessivus
align="left" na kim? na czym? gdzie?
align="center" lla/-llä
align="center" =sing.

align="left" Ablativus
align="left" znad (od) kogo? czego? skąd?
align="center" lta/-ltä
align="center" =sing.

align="left" Allativus
align="left" na kogo? na co? dokąd?
align="center" lle
align="center" =sing.
}

Przykładowa odmiana wyrazu

Zobacz też